「謝謝台湾計画」広告に国旗や「中華民国」の記載が無い理由など
今回の震災への
台湾からの多大な支援(140億円の義援金と救援隊派遣、650トンの物資)にぜひ直接お礼を言おう!

と着々と「謝謝台湾計画」が進行しているのですが

「広告基本デザイン案」を見た賛同者から

「中華民国という名称を使って!」
「国旗を使って!」
「中国語でなく台湾語で!」などという
意見が多いので、ちょっとここで
「それができない理由」を説明したいと思います。


(以下は、台湾に6年暮らした私の私見です。
補足がありましたら、ご教授ねがいますm(__)m)


その他の質問については、発起人さんが丁寧に答えておられますので
こちらを御覧ください。

謝謝台湾計画
まず、大きな誤解があるようです。

「中華民国という国として独立するために、
台湾国民が一丸となって戦っている」というわけではありません。

意外かもしれませんが、
中国との統一を望む方も少なくありませんし、

無理に独立せずに
そこそこ自由で豊かな現状を維持したいと考える方も多いのです。

大きく分けて「独立派」と中国との統一を目指す「統一派」に分かれ、
まさに今も熱く議論中なのです。

独立派= 主に民進党(緑色)
統一派= 主に国民党(藍色=ブルー)

(各思想を代表する色も、今回のデザインでは、あえて使っていません)

ちなみに、現政権の馬英九(マー・インジョウ)総統の掲げる政策は

「不統、不独、不武(統一せず、独立せず、武力行使せず)」です。
中国とは、経済的な結びつきを強めながら、
統一も独立もせずに、このまま行こうということです。


「中華民国」と書けば、独立派の方には喜んでいただけるかもしれませんが、
「統一派」の方には受け入れられません。

独立派の中でも
「中華民国」としての独立か「台湾」としてかは、議論中です。

今回お礼を言いたい相手は、
「中華民国としての独立を目指す台湾の方」ではなく、

「日本に暖かい支援を届けてくれた、全ての台湾の方」なので

「台湾」となりました。

独立派の方も、統一派の方も

皆さん「台湾」という名前には誇りを持っていらっしゃるので
「台湾」という表記で問題ないのです。


「国旗を載せてあげて欲しい」との声も多かったです。

それに関しては
上のように台湾の方が必ずしも独立派だけではないことに加え
国旗が入ることで政治的な意味が強くなりすぎ
誤解を与えることが考えられるため、
あえて載せていません。


台湾語を使わない事に関してもご批判を受けましたが
ここにも誤解があるようです。

そもそも台湾の公用語は、日本で言うところの中国語(北京語)の繁体表記(繁体中文)なのです。

ほとんどの国民が中国語と台湾語のバイリンガルで
話し言葉としては浸透している台湾語ですが
台湾語には独自の表記法がありません。

福建語の中の閩南語がルーツとされる言葉で
話し言葉であって書き言葉ではないとされる不思議な言葉なのです。

例えば、「日本」と書いて「リーベン」と読めば中国語、「ジップン」と読めば台湾語。
中国語と台湾語を、文章で書き分けることはできないのです。

「謝謝」に当たる「多謝(ドーシャ)」など、台湾語ならではの言い回しも少しはありますが、
親しみは感じられても、話し言葉ゆえにあまりフォーマルな印象を与えない気がします。

台湾語とは、そういうのものだということを、ご理解願います。
(以上は、台湾に6年暮らした私の私見です。
補足がありましたら、ご教授ねがいますm(__)m)


その他の質問については、発起人さんが丁寧に答えておられますので
こちらを御覧ください。

謝謝台湾計画




(ビリヤードプロのブログなのに、全然関係ないことですみません。)
関連記事

Comment

 秘密にする

中華民國也好,台灣也好。

我想最主要的是心意,

要在這字眼過多解讀的人,也太沒道理了。

我是台灣人,本來是想打日文,但我日文不好,怕沒辦法表達我的本意。

請見諒。:)
雅孝 | URL | 2011/04/20/Wed 17:48[EDIT]
^^
我説的還可以吧?
如果有誤解還是不夠説明的話、請求告訴我~。
我們是真真的感謝台湾朋友們的~!

北山亜紀子 | URL | 2011/04/21/Thu 05:09[EDIT]
お疲れですw
Itemx | URL | 2011/05/09/Mon 00:46[EDIT]
Track Back
TB*URL

Copyright © Acco姐ェ...キューを担いだ渡り鳥 / ビリヤードプロ【豹柄☆女王】北山亜紀子オフィシャルブログ. all rights reserved.